Tagore – A szerelem természetéről
Rabindranath Tagore – A szerelem természetéről
On The Nature of Love
The night is black and the forest has no end;
a million people thread it in a million ways.
We have trysts to keep in the darkness, but where
or with whom – of that we are unaware.
But we have this faith – that a lifetime’s bliss
will appear any minute, with a smile upon its lips.
Scents, touches, sounds, snatches of songs
brush us, pass us, give us delightful shocks.
Then peradventure there’s a flash of lightning:
whomever I see that instant I fall in love with.
I call that person and cry: `This life is blest!
for your sake such miles have I traversed!’
All those others who came close and moved off
in the darkness – I don’t know if they exist or not.
A szerelem természetéről
Az éj sötét, s végtelen az erdő
S benne a sok ember, millió ösvényen tekergő.
A sötétben légyottok várnak ránk ezrivel,
Csak épp fogalmunk sincs, hogy hol, és hogy kivel.
De hisszük, hogy a boldogság, mi elég egy életre
Bármikor mosolyogva toppanhat elénk.
Illatok, érintések, hangok, dalfoszlányok
Cirógatva illannak mellőlünk, édes borzongást plántálva belénk.
S ha netán szikra villan az éjben,
Akit meglátok, azzal esek szerelembe éppen.
Őt hívom: ’Áldott ez az élet!
De sok mérföldet is szeltem át teérted!’
S hogy kik hozzám közel jöttek,
Majd tovaléptek a feketeségbe libbenve bele
Nem tudom, hogy egyéltalán léteznek-e.
(fordította: Nandagópa)
Nincs jobb, mint egy jó könyv illata
Érdekelnek a könyveitek, hol tudhatnék meg többet róluk?
Saját kiadványainkról a Könyveink rovatban olvashatsz.
Itt tudhatod meg, miről szólnak, találkozhatsz a szereplőkkel, olvashatod azok véleményét, akik már olvasták a történeteinket. Találni fogsz itt érdekes sztorikat is a könyvek születéséről.
És persze itt meg is rendelheted őket.
Jó szórakozást kívánunk!
Hírlevél
Közös
kaland
0 hozzászólás